Sunday, May 24, 2015

5 Minutes Podcast: Episode 13




Привет! Вы слушаете тринадцатый эпизод подкаста “Пять минут”. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Меня зовут Евгения Власова. Я лингвист. Я преподаю русский язык и веду блог ProperRussian.com.

Сегодня я хочу поздравить филологов с Днём славянской письменности! Двадцать четвёртого мая страны, где используют кириллический алфавит, отмечают День Кирилла и Мефодия. В России этот праздник официально называется “День славянской письменности”.

Кирилл и Мефодий – это два просветителя, которые изобрели особый способ записи славянских языков — славянскую письменность.

Произошло это давно, в девятом веке нашей эры. Кирилл и Мефодий были братьями. Они выросли в византийском городе Фессалоники и получили прекрасное образование. Кирилл, старший из братьев, увлекался языками и философией, за что его стали назвать «Кирилл-философ». Фессалоники был двуязычным городом — его жители разговаривали на греческом и на славянском диалекте, похожем на современный болгарский язык. Братья владели обоими языками в совершенстве. Кирилл задумал перевести церковные книги, чтобы сделать их понятными разным племенам славян. Для этого он задался целью выработать один язык, основанный сразу на нескольких славянских диалектах. Так Кирилл и его брат Мефодий создали церковно-славянский язык. Его ещё называют «старославянский язык».

Но у славянских племён в то время уже была своя письменность, похожая на руны. До нас дошли некоторые древнерусские документы, написанные на бересте, то есть на коре берёзы. Такие документы называют «берестяные грамоты». Так зачем же Кирилл и Мефодий придумали новую азбуку и даже целый язык? Дело в том, что Кирилл и Мефодий должны были с помощью нового языка распространять среди языческих славянских племён православное христианство. Римско-католическая церковь тоже распространяла свою веру среди славянских народов, но требовала, чтобы церковные службы велись на латыни.

В девятом-десятом веках Русь стояла перед выбором между византийским, то есть православным, и католическим христианством. Если вы посмотрите на карту Европы, вы увидите, что страны, где закрепилось греко-византийское православие, пользуются кириллицей, а там, где доминировало католичество, пользуются латинским алфавитом. В результате церковных и дипломатических интриг Древняя Русь стала православной, а старославянский язык стал языком древнерусской культуры и письменности.

Как вы уже догадались, название «кириллица» происходит от имени Кирилл. Однако современные учёные полагают, что Кирилл не являлся автором кириллицы. Кирилл и Мефодий изобрели другой алфавит, глаголицу. Кириллицу, скорее всего, изобрели их ученики. В основе кириллицы лежит греческий алфавит. Именно поэтому многие буквы греческого и русского алфавита так похожи.

Алфавит Кирилла и Мефодия, безусловно, усложнил жизнь тем, кто учит русский, но чей родной язык базируется на другом алфавите. Ведь новый алфавит - это серьёзное препятствие, и некоторые бросают учить русский язык, так и не продвинувшись дальше азбуки. Кстати, носители русского языка находятся в более выгодном положении — нас с детства окружают как родные буквы, так и латиница. Латинский алфавит можно встретить повсюду: в названиях международных брендов, на автомобилях, телефонах, в названия витаминов и на шахматной доске.

Кириллица создала проблемы и программистам. Изначально в компьютерах просто не было места для не-латинских символов. Для отображения кириллицы сначала использовали программы, которые заменяли латинские символы в памяти компьютера кириллическими. Но в русском языке тридцать три буквы, а в латинице двадцать шесть. Поэтому приходилось идти на всякие хитрости. Позже программисты научились загружать русские символы, не удаляя латинские, но на разных системах были разработаны разные стандарты. Сегодня, когда объём памяти не является проблемой, мы всё равно сталкиваемся с наследием разных кодировок, и русские буквы не всегда отображаются корректно.

Нужны ли славянским языкам особенные, не похожие на латинский алфавит, буквы? Считается, что буквы кириллицы идеально приспособлены к звукам русской речи. Например, в русском алфавите есть буквы для звуков Ш, Щ, Ж, Ч и Ц. Однако, в польском и чешском языках эти звуки тоже есть, но алфавит - латинский. Сербский и хорватский языки очень похожи, они являются ближайшими родственниками, при этом один использует преимущественно кириллицу, а другой латиницу. Наверное, не так уж и важно, какими буквами записывать речь, гораздо важнее, какие мысли и идеи вы хотите донести с помощью языка.

Вы слушали тринадцатый эпизод подкаста «Пять минут». Если вы поняли не все слова, не расстраивайтесь. На сайте ProperRussian.com вы можете найти полный текст эпизода и перевести все незнакомые слова. В следующий раз мы поговорим о каникулах. С вами была Евгения Власова. До встречи через неделю!